Titris Studio

Профессиональный перевод, субтитры, монтажные листы и озвучка фильмов и роликов.

Экономим время и силы при создании аудиовизуальной продукции и помогаем сосредоточиться на главном.

Задаем стандарты перевода и субтитрирования в России

Перевод от носителей
Фильмы переводят исключительно носители: максимально точно передать смысл и сохранить оригинальную стилистику речи можно только если переводчик с рождения говорит на языке целевой аудитории.
Гарантия сроков
Мы не опаздываем со сдачей, но если такое вдруг случится, весь заказ будет выполнен полностью за наш счет. Помогаем в ситуациях, когда дедлайн догорает и все нужно было вчера.
Мировые стандарты качества
Делаем субтитры на основе лучших практик ESIST, WGBH и BBC по работе с динамическим текстом, поэтому субтитры легко читать как на экране кинозала, так и на мобильном устройстве.
Прозрачный расчет стоимости
Рассчитывайте стоимость услуг в калькуляторе в режиме онлайн и отправляйте материалы через сайт — у нас понятная тарификация без скрытых надбавок.
Titris в цифрах
250+
фильмов и роликов перевели
3 000+
минут фильмов изложили
в монтажных листах
55 000+
минут аудиовизуального
контента субтитрировали
Сделано в Titris: проекты в деталях
Субтитры для кинофестиваля «Детский Киномай»
Перевели на французский и эстонский 9 детских фильмов российских режиссеров для благотворительных показов в Люксембурге и Нарва-Йыэссу (Эстония).
Показать еще
Фестиваль популярной науки от кураторов Imagine Science Film Festival
Перевели на русский язык и подготовили субтитры для научно-популярных и художественных фильмов, отобранных для показа в России кураторами знаменитого американского фестиваля .
Корпоративные видео для «Совкомфлота»
Оперативно подготовили диалоговые листы на английском языке и перевели их на русский для студии ArtDirect.pro, снимающей корпоративные видео для крупнейшей судоходной компании России.
250+ компаний и частных лиц доверяют нам работу над своими проектами
Любимые клиенты о работе с нами
Вся работа — полностью в онлайне
Вам никуда не нужно ездить.
Выберите услуги
В калькуляторе отметьте необходимые услуги, стоимость заказа сразу отображается внизу формы.
Отправьте видео
Отправьте ссылку на видео и отправьте заявку.
В ответ мы пришлем вам на почту расчет сроков и стоимости.
Оплатите заказ
Банковской картой, переводом на Яндекс.Деньги, Сбербанк.Онлайн или по безналу с расчетного счета организации.
Получите результат
Файлы по выполненному заказу точно в срок придут на электропочту.
Принимаем оплату онлайн и работаем по безналичному расчету
Частые вопросы
Подробнее о порядке работы
Я отправил заявку. Что делать дальше?
Мы ознакомимся с видеофайлом и дополнительными материалами, после чего отправим письмо с расчетом стоимости и сроков работ. В письме также будет ссылка на оплату. Финальная стоимость может отличаться от рассчитанной в калькуляторе, так как данные по проекту могут быть уточнены в зависимости от жанра фильма и перечня необходимых задач.
Как оплатить заказ?
Способы оплаты с реквизитами будут указаны в письме с расчетом. Физические лица могут оплатить заказ банковской картой, через Яндекс.Деньги или Сбербанк.Онлайн. Мы также работаем с организациями: подписываем договоры, выставляем счета и закрываем их актами — для всего этого нам понадобятся ваши реквизиты.
Мы организация. Можем заключить договор?
Да, мы подписываем договоры, выставляем счета, готовим акты ваши бухгалтеры и юристы будут довольны.
Я работаю с вами в первый раз. Как мне быть уверенным в качестве услуг?
Вы можете прочитать отзывы о нашей работе и ознакомиться с примерами наших проектов. Если этого будет недостаточно, мы готовы выполнить бесплатный тестовый фрагмент субтитров или монтажных листов для заказов хронометражом от 15 минут. Пожалуйста, обратите внимание, что мы не делаем тестовые переводы на английский язык, так как минимальный объем заказа наших переводчиков — 2 учетные страницы.
У меня остались вопросы, я могу с кем-то поговорить?
Конечно! Мы будем рады ответить на ваши вопросы по телефону +7 (495) 743 9 741 или электропочте info@titris.ru.